Trial&ErrorLearning Language

Beauty is Hard to Define

当記事には広告が含まれている場合があります
当記事には広告が含まれている場合があります
この記事は約6分で読めます。

Michiko Ishimure passed away on February 10th 2018. She was 90 years old. All I knew about her was that she was a famous novelist who wrote about the Minamata disease; It ’s a severe form of mercury poisoning and one of the significant diseases brought about by pollution in Japan. However, I didn’t have the inclination to read her work until I heard of her passing and also because nobody told me how beautiful her novel is.

I (1)came upon her novel “Story of the Sea of Camellias” from an anonymous tweet. Somebody recommended I read it because it’s her best work. It mentioned about her extraordinary talent of expression. So, I borrowed her novel from the library and started reading. I read it before I sleep but I found that it’s not that easy to (2-1)conk out while doing so, because her world is so vivid with beautiful Japanese expressions. This novel (3)consists of a rural accent and standard Japanese. Almost all characters speak in a dialect. I guess it’s difficult to understand completely if people aren’t familiar with it, but it is the main reason for her novel’s outstanding beauty. Familiar words and unfamiliar sentences are mingled together in a balanced harmony. It is like reading (4)the best of both worlds. I find it hard define it’s the beauty. Even Socrates also couldn’t do so in Hippias Major. I simply felt her novel is so rich and beautiful.


Before the revision

Title: I can’t define of beauty.

Michiko Ishimure passed away 90 years old 10 February 2018. I knew her who is a famous novelist wrote about Minamata disease; It’s severe mercury poisoning and one of the big pollution disease of Japan. However, I didn’t try to read her work until I’ve read the news she passed away. Because nobody told me her novel’s beauty.

At that time, I (1)came upon the novel “Story of the Sea of Camellias” by anonymous tweet. Somebody recommended reading because it’s her best work. It mentioned about her extraordinal talent of expression. Thus, I borrowed her novel from the library and start reading. I’m reading it before sleep but it’s not easy to (2-1)conk out, because her world is prosperous of beautiful Japanese expression. This novel (3)consists of a rural accent and standard of Japan. Almost characters speak in dialect. I guess it’s difficult to understand completely if people don’t know the knowledge of dialect. But that is one reason her novel’s beauty created. There are familiar words and unfamiliar sentenced mixed, but the harmony is balanced. We can read (4)the best of both worlds. I can’t definitely define the beauty. Even Socrates also couldn’t in Hippias Major. I simply felt her novel is so beautiful and fertility.

homework:
(1)come upon: Find or discover.
(e.g.)”The police came upon a stock of firearms in a disused mine.”
(2)conk out:
(2-1)Stop working.
(e.g.)”The car conked out on the motorway.”
(2-2)Fall asleep (from exhaustion).
(e.g.)”He was so exhausted, he conked out in front of the television. ”
(3)consist of: Be composed or made up of.
(e.g.)”The jury consists of five members.”
(4)the best of both worlds: If a person has the best of both worlds, they have the benefits and advantages of two different things.
(e.g.)”We live in the center of town, but only 5 minutes from the beach. We have the best of both worlds.”

Note: I’m trying to write an essay which is related my daily life because English is the second language for me. The rule is writing to include 4 assignment English expressions.

タイトルとURLをコピーしました