Learning LanguageTrial&Error

Arson, Love, Legend

当記事には広告が含まれている場合があります
当記事には広告が含まれている場合があります
black and white mountain over yellow white and blue sky Learning Language
Photo by Pixabay on Pexels.com
この記事は約6分で読めます。

In the Edo period, arson was the gravest crime after murder. I read an article that explained it in a few (4)broad strokes. In that era, almost all houses were (3)put up using wood or thatch, if it were to catch on fire, It was too hard (1)put out. (2)Putting some flammable things out at night was also banned. This situation created a tragedy in January 1683.
The daughter of the greengrocer, called Oshichi who was around 15, was sentenced to be burned. She had committed arson due to an obsessive infatuation. When her house burned down due to a large fire, she and her family evacuated to a temple. She eventually fell in love with a boy who worked in the temple. Once her house was (3)put up again, she had to leave the temple with her family, but she didn’t forget the boy. After a while, she thought that if her house burned down again, she would have to evacuate to the temple again. It is a classic story in Japan. We can read the story in a book, and watch it performed in Kabuki or Bunraku theatres. I am a Japanese who lives in modern times. It is not easy to understand because I lack historical knowledge of customs in the Edo period.


Before the Revision

Title: Arson, Love, Legend

In Japan in the Edo period, An Arson crime was the next heaviest crime after murder. I’ve read an article about that reason in a few (4)broad strokes. In that era, almost houses had (3)put up by woods or grass, if it starts to fire, It was too hard (1)put out it. It was also banned that (2)putting some flammable ones out at night. This situation created a tragedy in January 1683.
The daughter of the greengrocer, her named Oshichi, maybe 15, was sentenced to burning. Because she had an arson crime by crazy love. When her house burned out by a big fire and her family evacuated to the temple, She fell in love with the boy who works in the temple. Her house had (3)put up again, she had to leave the temple with her family, but she didn’t forget him. In shortly, She thought that if her house burns out again, she will evacuate to the temple again. It famous classic story in Japan. we can read the story in the book, watch act on the theater, Kabuki or Bunraku. I am Japanese who live in modern times. Thus, It difficult to understand completely if I lack historical knowledge of customs in the Edo period.

homework:
(1)put out: Extinguish.
(e.g) “It took the firefighters a long time to put out the fire.”
(2)put (something) out: Leave or place something outside the house.
(e.g) “Don’t forget to put out the dustbin this evening”.
(3)put up: Erect, build.
(e.g) Danny put up a tent in the garden to keep the children happy.”
(4)broad strokes: If something is described or defined with/in broad strokes, it is outlined in a very general way, without any details.
(e.g) In a few broad strokes, he summed up the situation.

notice
In this article, I try to appropriately use 4 phrasal verbs(No.1~4) in this article which I write about my daily life and thoughts because I’m learning English. This is one of writing training.

Yaoya Oshichi - Wikipedia

江戸時代、放火は殺人に次いで重い罪でした。私はそれを大まかに説明した記事を読みました。その時代、ほとんどの家は木や茅で建てられており、火事になると消すのが大変でした。夜間に燃えやすいものを外に出すことも禁止されていました。この状況が1683年1月に悲劇を生み出しました。
八百屋の娘、お七は15歳くらいで火刑に処されました。彼女は強迫観念から放火を犯しました。彼女の家が大火事で焼けたとき、彼女と家族は寺に避難しました。彼女はやがて寺で働く少年と恋に落ちました。彼女の家が再び建てられると、彼女は家族と一緒に寺を去らなければなりませんでしたが、少年を忘れることはできませんでした。しばらくして、もしまた家が焼けたら、またお寺に避難しなくてはならないと思ったそうです。これは日本の古典的な物語です。本で読んだり、歌舞伎や文楽で上演されたりします。私は現代に生きる日本人です。江戸時代の風習についての歴史的知識がないので、理解するのは簡単ではありません。

タイトルとURLをコピーしました